Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

tirer une seine

  • 1 вытянуть

    1) ( растягиваться) allonger vt, tendre vt

    вы́тянуть ше́ю — allonger le cou

    вы́тянуть ру́ки — étendre les bras

    вы́тянуть но́ги — étendre ( или allonger) les jambes

    2) ( растянуть) détendre vt ( резину); fileter vt ( проволоку)

    вы́тянуть ко́жу — étendre la peau

    3) ( извлечь) tirer vt, extraire vt

    дым вы́тянуло безл.la fumée est sortie

    вы́тянуть не́вод разг.tirer une seine

    4) ( выдержать) разг. tenir vi; tenir bon ( или ferme) (abs)

    я до́льше не смог вы́тянуть — je n'ai pu tenir plus longtemps

    не вы́тянуть — ne pas tenir le coup

    ••

    вы́тянуть у кого́-либо отве́т разг.tirer de qn une réponse

    вы́тянуть жи́лы из кого́-либо разг.exploiter qn à outrance, accabler de travail qn

    вы́тянуть всю ду́шу разг.mettre le cœur à l'envers

    вы́тянуть ло́шадь кнуто́м — allonger un coup de fouet à un cheval

    * * *
    v
    gener. étendre

    Dictionnaire russe-français universel > вытянуть

  • 2 MITL

    mîtl, radical possessif -mîuh.
    1.\MITL flèche.
    Angl., Arrow. R.Andrews Introd 453.
    " mîtl chichiquilli ", flèche avec crochet.
    " mîtl îyacatepozyo " ou " îcuatepozzo ", fer d'une flèche.
    " mîtl chîmalli ", guerre, bataille.
    " auh topan onoc in mîtl ", nous sommes soumis, vaincus par les armes (Olm.).
    " niman ye ic mochîhua mîtl ", aussitôt on fabrique des flèches. Sah2,134.
    " întlacalaquîl mochîhua in tlahuitolli, in tlacochtli in pitzahuac in quihtôznequi mîtl ", leur tribut consiste en arcs, en dards fins, c'est à dire en flèches. Launey II 228.
    " oncân mopiya in tlacochtli in mîtl ", là on garde les javelots et les flèches. Il s'agit de tlacochcalco. Sah2,183.
    " nâhui mîtl nô nâhui ocôtl concuitlalpiah îca potônqui ", ils lient ensemble quatre flèches et quatre torches de pin avec un fil de coton lâche. Sah2,136.
    " in ce quitlâxilia âcatl, in mîtl, zan quimâcui, in ocêlôtl ", le premier roseau, la flèche qu'il lui lance, le jaguar l'attrape simplement de la patte - the first reed, the arrow, which he shoots, the ocelot just catches with its paws. Sah11,9.
    " mîtl yacatecpayoh ", une flèche avec une pointe en obsidienne. A l'aide de laquelle le prêtre 'tue' la figurine représentant Huitzilopochtli. Sah3,6.
    " quitîtlani in mîtl in pitzâhuac, in tlahuitôlli, îhuân quilhuiah tzaptopîlli ", ils utilisent la flèche fine et l'arc et ils l'appellent 'bâton piquant'.
    Est dit des Huastèques. Sah10,185 = Launey II 256.
    " âc îmâc quimanilia in mîtl in chîmalli ", qui a placé dans ses mains la flèche et le bouclier (au sens qui lui a donné l'autorisation de combattre ?). W.Lehmann 1938,206.
    " ahmo âxcân in quîzaz mîtl ", il ne pourras absolument plus tirer une flèche. Sah5,185.
    * à la forme possédée, " nomîuh ", ma flèche.
    " nâhui îmîuh ic quicentzitzquia in îchîmal ", il tient ses quatre flèches en même temps que son bouclier. Sah12,53.
    " in îmmîuh in întlahuitôl chichimêcah ", les flèches et les arcs des Chichimèques.
    W.Lehmann 1938,267.
    " xicohtli îmîuh ", aiguillon d'abeille.
    " in îmiuh tlahuazomalli ", ses flèches sans pointes - seine Pfeile ohne Spitze. SGA II 429.
    Cette expression désigne les flèches du xocotl. Sah2,116.
    * diminutif pluralisé: " mîtotôntin ".
    " quinchihchihuiliâyah mîtotôntin cêcemiztitl ", ils préparaient (pour les morts) de toutes petites flèches, d'une paume chacune. Sah2,135.
    " nâhui in mîtotôntin quichîhuiliah ", il lui font quatre de ces petites flèches. Une pour chacun des points cardinaux. A l'occasion du 'baptème' d'un petit garçon. Sah6,201.
    2.\MITL nom pers.
    3.\MITL titre divin, " înca mocayâuh in Diablo in mîtl ", le Diable, la Flèche, leur a joué un tour.
    W.Lehmann 1938,269.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MITL

  • 3 Lehre

    'leːrə
    f
    1) ( Unterrichtung) enseignement m, instruction f
    2) ( Ausbildung) apprentissage m
    3) ( Lehrsatz) morale f, leçon f, enseignement m
    4) (fig: Ermahnung) avertissement m, leçon f
    5) (Maßlehre) TECH calibre m, jauge f, gabarit m
    Lehre
    L71e23ca0e/71e23ca0hre ['le:rə] <-, -n>
    1 (Theorie) théorie Feminin
    2 (Ideologie) idéologie Feminin
    3 (Religion) doctrine Feminin
    4 (Ausbildung) apprentissage Maskulin; Beispiel: eine Lehre als Friseur machen faire un apprentissage de coiffeur
    5 (Erfahrung) conseil Maskulin; Beispiel: seine Lehre aus etwas ziehen tirer une leçon de quelque chose
    6 (tech: Messgerät) calibre Maskulin; (Hohlmaß) jauge Feminin
    Wendungen: lass dir das eine Lehre sein! que cela te serve de leçon!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Lehre

  • 4 IZO

    izo > izo-.
    *\IZO v.réfl., se saigner, se tirer du sang. Acte rituel.
    " ommizoh yohualnepantlah ", ils se saignent à minuit. Sah8,64.
    " mizoc îpan in îâcapehpech ", il s'est saigné sur sa natte de roseaux. W.Lehmann 1938,293.
    " huel mochi tlâcatl in oquichtli, in cihuâtl, im piltzintli, monacaztequiya, mizôya, mihtoâya: ic izcaltîlo in tônatiuh ", vraiment tous, les hommes, les femmes, les enfants se perçaient les oreilles, se saignaient, on disait qu'ainsi on nourrit le soleil - verily everyone, men, women, children, cut their ears and drew blood. It was said: the sun nourished. Sah4,7.
    " in ôconquechcotôn niman ye ic itzâuhqui ic quizo in înacaz ahnôzo înenepil ", quand il a coupé le cou (d'une caille) il se pique l'oreille ou la langue avec la pointe d'une épine - nachdem er ihr (der Wachtel) den Hals abgeschnitten hatte, durchstach er alsbald sein Ohr oder seine Zunge. Sah 1952,178:5.
    " niman îxpan yeh mizo yeh moxtlâhua yeh tlamana in quimana huitztli îhuân in iyetl in on moxtlâuh ", alors devant lui il se saigne, il fait pénitence, il fait des offrandes, il offre du pulque nouveau et du tabac, il a fait pénitence - er opfert sein Blut, er büßt seine Schuld, er bringt vor ihm sein Opfer dar, er bringt als Opfer dar den ersten Pulque und Rauchtabak, er büßte da seine Schuld. Chim 1950,12 (5. Relation)
    " in ihcuâc yohualnepantlah: in ic tlapîtza mizoc in mozâuhqui tlamacazqui ", quand il est minuit, quand résonnent les trompettes, le prêtre qui jeune s'est fait saigner - when it was midnight, when (it was the time to) blow shell trumpets, (to) draw blood, those who fasted, the priests. Sah9,63.
    " tlahtlapîtztoqueh îhuân mizotoqueh ", ils sont assis en train de faire résonner des conques marines et de se saigner. Sah2,134.
    " îxquich tlâcatl mizôya ", tous se saignaient. Sah2,135.
    " in mizôya in monacaztequiya ", quand il se faisait saigner, quand il s'incisait le lobe de l'oreille. Sah2,198.
    " in âquin itto in ahmo mizo quipepetlâhuayah aocmo quimacah in îtilmah ", si quelqu'un est vu qui ne se saigne pas, ils le déshabillaient, ils ne lui rendent plus son manteau. Sah2,135.
    " niman ye ic îpan quichichipitza in âmatl in no îpan ommizôc ", alors il faisait goutter (du caoutchouc) sur le papier sur lequel aussi il s'était tiré du sang - alsdann betropfte er das Papier (mit Kautschuk) zur Ehre dessen, für den er Sich Blut entzogen hatte. Sah 1952,178:8.
    " mozôz, mitzmînaz ", il se saignera, il se piquera avec une pointe d'obsidienne - one is to be bled - bled with an obsidian blade. Sah10,144.
    " timizôz ", tu te saigneras. Sah6,33 (timjçoz).
    Cf. aussi ihzo.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZO

  • 5 Haut

    haut
    f
    ANAT peau f

    mit heiler Haut davonkommen — s'échapper belle, s'en tirer, s'en sortir sain et sauf

    Ich möchte nicht in seiner Haut stecken. — Je ne voudrais pas être dans sa peau.

    sich seiner Haut wehren — se défendre, défendre son bifteck

    sich auf die fau-le Haut legen — paresser, se tourner les pouces, glandouiller (fam)

    aus der Haut fahren — éclater, sortir de ses gonds

    unter die Haut gehen — émouvoir, toucher

    Haut
    Hd73538f0au/d73538f0t [h42e5dc52au/42e5dc52t, Plural: 'h70d556feɔy/70d556fetə] <-, Hae9aec46äu/ae9aec46te>
    peau Feminin; Beispiel: trockene/empfindliche Haut peau sèche/sensible; Beispiel: viel Haut zeigen (scherzhaft) dévoiler beaucoup de choses
    Wendungen: mit heiler Haut davonkommen (umgangssprachlich: unverletzt) s'en tirer sans une égratignure; (ungestraft) s'en sortir sans dommage; nass bis auf die Haut trempé(e) jusqu'aux os; aus der Haut fahren (umgangssprachlich) sortir de ses gonds

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Haut

См. также в других словарях:

  • Vigneux-sur-Seine — Pour les articles homonymes, voir Vigneux. 48° 42′ 00″ N 2° 25′ 01″ E …   Wikipédia en Français

  • Navette Fluviale Sur La Seine — Voguéo Voguéo Navette fluviale   …   Wikipédia en Français

  • Navette fluviale sur la Seine — Voguéo Voguéo Navette fluviale   …   Wikipédia en Français

  • Navette fluviale sur la seine — Voguéo Voguéo Navette fluviale   …   Wikipédia en Français

  • Réserve naturelle de l'Estuaire de la Seine — Catégorie UICN IV (aire de gestion des habitats/espèces) Identifiant 147294 Pays   …   Wikipédia en Français

  • Vigneux-sur-seine — 48°42′00″N 02°25′01″E / 48.7, 2.41694 …   Wikipédia en Français

  • Vigneux sur seine — 48°42′00″N 02°25′01″E / 48.7, 2.41694 …   Wikipédia en Français

  • Massacre de la Seine — Massacre du 17 octobre 1961 Le Massacre du 17 octobre 1961 désigne la répression ayant frappé une manifestation organisée par le Front de libération nationale algérien (FLN) en faveur de l indépendance de l Algérie à Paris. Des dizaines d… …   Wikipédia en Français

  • esseiner — (è sè né) v. a. Terme de pêche. Tirer une seine à soi ; en ôter le poisson. ÉTYMOLOGIE    Es préfixe, et seine …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PENSÉE — «Penser» a, dans notre vocabulaire courant, des sens multiples. Mais les pensées sont avant tout des états mentaux, doués de contenus, avant d’être les produits d’une activité réflexive de l’esprit. Une théorie de la pensée doit d’abord s’appuyer …   Encyclopédie Universelle

  • Guerre de Cent Ans — Pour la première guerre de Cent Ans, voir Capétiens contre Plantagenêt. Guerre de Cent Ans Bataille de Crécy (1346) illustration tirée des Chroniques de Jean F …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»